C o   n o w e g o   Janina Brzostowska
English version główna / co nowego
26 sierpnia 2017
Chcę być sobą
Wybór poezji uzupełniliśmy o wiersz Chcę być sobą >>>>. Wiersz ważny - jako deklaracja poetki i jako przesłanie niezmiennie (a może dzisiaj jeszcze bardziej) aktualne.

26 sierpnia 2017
Z wycinków
Fragment poematu "Mickiewicz" - tak jak ukazał się w 1955 r. w numerze 10-12 (104-106) "Kameny". Stanowił uzupełnienie tekstu Juliusza Kleinera "Mickiewicz i Słowacki".

Mickiewicz

16 czerwca 2016
Nowa książka!
Dwuskrzydłe światło - Zweiflügellicht

Właśnie ukazał się nowy, dwujęzyczny wybór wierszy Janiny Brzostowskiej. Wyboru dokonała i przetłumaczyła z niemieckiego Karin Wolff. Szczegóły tutaj >>>>

1 stycznia 2016
Tajemnice życia Janiny Brzostowskiej Tajemnice życia Janiny Brzostowskiej. Listy Janiny Brzostowskiej i Stanisława Tyszkowskiego
Staraniem Wadowickiego Centrum Kultury ukazała się publikacja „Tajemnice życia Janiny Brzostowskiej. Listy Janiny Brzostowskiej i Stanisława Tyszkowskiego”. Książka opowiada o niespełnionej miłości powieściopisarki i poetki rodem z Wadowic. Wstęp i komentarz przygotował prof. dr hab. Tadeusz Kłak.
Materiały, jakie autor publikacji otrzymał od Stanisława Tyszkowskiego i Bożeny Kursowej, okazały się rewelacyjne, ujawniły one bowiem drugie, utajone życie Brzostowskiej oraz nieznaną, a niezwykle ciekawą i ważną stronę jej biografii, która wpływała także na jej poetycką twórczość, zwłaszcza na kształt liryki miłosnej. Wiersze o tym charakterze były nie tylko wytworem poetyckiej wyobraźni, lecz wynikały również z własnego doświadczenia i osobistych, radosnych, ale także i dramatycznych przeżyć.
Książka liczy 83 strony, zawiera faksymile listów poetki, reprodukcje maszynopisów jej wierszy i fotografie.
(Źródło informacji: http://www.wck.wadowice.pl)

12 lipca 2015
Bruna Camporezi Po portugalsku / Poemas em português / Poems in Portuguese
Mamy 4 nowe tłumaczenia, tym razem po portugalsku!
Autorka przekładów, Bruna Camporezi, pochodzi z São Paulo, dlatego na stronie głównej wiersze opatrzyliśmy flagą brazylijską.
Więcej informacji o tłumaczce na jej stronie internetowej brunacamporezi.com.br
Wiersze Janiny Brzostowskiej po portugalsku są tutaj >>>>
*Foto tłumaczki: brunacamporezi.com.br

6 czerwca 2015
"Wioski w Beskidzie" na płycie
Opatrzony muzyką Jacka Małeckiego wiersz "Wioski w Beskidzie" doczekał się wydania na płycie, która dostępna jest od kwietnia.

Byle do góry & LabolareByle do góry & Labolare


Utwór pochodzi z tomu "Wiersze" (1957)

Wioski w Beskidzie


5 stycznia 2014
Skawa
Skawa
Czasopismo literackie ukazujące się w latach 1938-1939 pod red. Janiny Brzostowej. Ukazało się tylko 7 numerów, ale w nich m.in. Witkacy opublikował kilka tekstów zebranych potem w tomie "Niemyte dusze", a sama Brzostowska publikowała np. swoją niedokończoną powieść "Za lat miliony".
Teraz na stronie mamy więcej informacji o tym czasopiśmie >>>>

12 grudnia 2013
Inspirowane Safoną... w przekładzie Brzostowskiej

"Do mojej wrażliwości nie przemawiają wiersze Safony w tłumaczeniach zrobionych przez innych tłumaczy lub poetów - tylko J. Brzostowska ma tę klasyczną doskonałą prostotę z jednej strony i elegancję języka z drugiej."*
W portalu pisarze.pl *Magdaleny Węgrzynowicz-Plichty cykl wierszy "Safoniana" inspirowany wierszami Safony w przekładzie Janiny Brzostowskiej. (Klik >>>>)

Magdalena Węgrzynowicz-Plichta

25 czerwca 2013
Portrety Janiny Brzostowskiej w Polonie

W Cyfrowej Bibliotece Narodowej Polona (uruchomiona 20 czerwca) dostępnych jest on-line 7 portretów Janiny Brzostowskiej autorstwa Benedykta Dorysa. Fotografie trafiły do BN w latach 1951-1968.

Portrety B. Dorysa

Oto jedna z dostępnych tam fotografii:

CBN Polona

W oryginale jest to odbitka o wymiarach 11,4x17 cm wykonana na papierze srebrowo-żelatynowym. Autorem fotografii jest Benedykt Jerzy Dorys, w Bibliotece Narodowej znajduje się autorska kopia fotografii sprzed 1939 r. (sygnatura BN: F.103138/I).

12 maja 2012
"Talizmany" - Brzostowska na płycie

Talizmany (okładka)

Koncert Premierowy płyty "Talizmany" odbył się 24 kwietnia 2012 r. w Muzycznym Studiu Polskiego Radia im. Agnieszki Osieckiej. Pomysłodawcą i producentem płyty jest Janusz Lipiński (m.in. założyciel Grupy BOOM, zasłynęła Baczyńskim, dla przypomnienia link: youtu.be/asoR37WwzwI ).

Talizmany (koncert)
Na stronie internetowej Talizmanów Anna Noemi Cisło pisze:
"Jarek Kordaczuk, tworząc nowe opracowania kompozycji Janusza Lipińskiego do wierszy pięciu poetek, starał się odnaleźć inną, bardziej współczesną formę muzyczną, zdecydowanie odchodząc od nurtu 'Ptaków Powrotnych', czy tradycyjnie rozumianej piosenki poetyckiej.[...]Całość można odczytać jak świadomie zakomponowany cykl dziesięciu pieśni zainspirowanych wybraną przez Lipińskiego poezją."

Electro Poetry Ensemble

Na płytę wybrano dwa wiersze Brzostowskiej: "Słowa" i "Tylko ci są z nami"

Słowa
Nagrania można posłuchać tutaj >>>>

Słowa
Nagrania można posłuchać tutaj >>>>

Płyta ma swoją stronę internetową, gdzie więcej informacji wydawnictwie i wykonawcach:
www.electropoetry.com

29 stycznia 2011
Swego czasu w dziale varia odnotowaliśmy obecność Witolda Brostowa w szacownych gronie doktorów honoris causa Politechniki Lwowskiej. Od tej pory grono to znacznie się powiększyło, warto zerknąć na strony internetowe lwowskiej uczelni. Więcej na ten temat i stosowne linki tutaj >>>>

27 grudnia 2010
Z przyczyn technicznych otwieramy nową Księgę Czytelników:
Księga Czytelników - czytaj ...lub wpisuj
Wpisy z lat 2004-2009 dostępne są w archiwum >>>>

8 września 2010
Wiersz Janiny Brzostowskiej w Wikicytatach!

Wikicytaty

W tym internetowym zbiorze cytatów pojawił się fragment wiersza "Nie rozłączą nas".

29 lipca 2010
  • Miriam Akavia: Moja winnica
    Miriam Akavia: Mioja winnica
    Wydawnictwo Literackie wznowiło właśnie wspomnienia Miriam Akavii "Moja winnica". To już trzecie wydanie tej książki w Polsce (poprzednie: C&D 2000 r., PiW 1990), od strony wydawniczej na pewno najlepsze. Przypomnijmy, że Akavia zredagowała izraelski wybór wierszy Janiny Brzostowskiej "Myśli o szczęściu" i kilka jej utworów przełożyła na hebrajski.

    *Miriam Akavia: Moja winnica : saga rodzinna w trzech częściach. - Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2010

    Autorka opisuje historię swojej rodziny wplecioną w historię Polski i Europy. Rozdarcie między pragnieniem zachowania tradycyjnych wartości, a poddaniem się nowoczesnym przemianom cywilizacyjnym. Walkę z pokusą asymilacji, wpływami komunizmu, wahanie między pobożnością i ateizmem. Losy bohaterki są losami wielu rodzin żydowskich mieszkających w Krakowie na przełomie XIX i XX wieku. Opowieść kończy się w chwili wybuchu II wojny światowej. (z okł.)




  • 14 grudnia 2008
  • Brzostowska dla zakochanych
    Dla zakochanych
    Z niejakim opóźnieniem odnotowujemy pojawienie się książki "Musierowicz dla zakochanych". Książka ukazała się w lutym 2008 r., a w niej 2 wiersze Janiny Brzostowskiej: "Mur" (część "Ona" s. 35) i "Światło księżyca" (s. 59-60).
    Jest też anegdotka:
    "Muszę tu jeszcze koniecznie dodać, że od kilkunastoletniej Kochanej Czytelniczki z Teksasu dostałam kiedyś cztery tomiki wierszy Janiny Brzostowskiej - wydane w Warszawie przed wojną i po wojnie.
    Oto jedna z dedykacji:

    Dla Pani Musierowicz wiersze mojej babci
    od Diany Brostow
    Może znajdzie Pani w tych wierszach
    inspiracje do dalszych twórczości.


    Znalazłam - widzisz?"

    *Małgorzata Musierowicz: Musierowicz dla zakochanych. - Łódź : Akapit Press, 2008. - Ona. s. 59


  • 14 grudnia 2008
  • O poetyckim debiucie Janiny Brzostowskiej - ciąg dalszy.
    Rok temu pojawił się na naszej stronie tekst Gustawa Studnickiego poświęcony debiutowi Janiny Dorozińskiej na łamach "Naszego Łanu". Niedawno Janusz Studnicki nadesłał nam reprodukcję 1. numeru "Naszego Łanu" z debiutanckim wierszem:
    Nasz Łan 1915 r.

    Janina Dorozińska: Pytanie


    Strony w całości (pliki .pdf): [ 1 ], [ 2 ]

    Cały numer "Naszego Łanu" dostępny jest na stronie wadowita.net w postaci pliku .djvu
    Więcej o debiucie w informacjach z listopada i grudnia 2007 r. >>>>


  • 27 września 2008
    Grzegorz Gazda: Dwudziestolecie międzywojenneJanina BrzostowskaW nowej książce Grzegorza Gazdy* poświęconej literaturze okresu międzywojnia Janina Brzostowska pojawia sie dwukrotnie: w haśle osobowym (niestety błędnie podano datę urodzenia) i w haśle poświęconym Czartakowi. Wydany w serii Biblioteka Między Tekstami słownik zawiera ponad 350 zwięzłych haseł, dotyczących biografii i twórczości pisarzy, krytyków i literaturoznawców tego okresu, głównych dzieł, prądów i grup literackich oraz najważniejszych czasopism literackich i kulturalnych lat 1918-1939
    *Grzegorz Gazda: Dwudziestolecie międzywojenne : słownik literatury polskiej. - Gdańsk : Gdańskie Wydaw. Oświatowe : Słowo/Obraz Terytoria, cop. 2008. - 259, [12] s. ; 21 cm. - (Biblioteka Między Tekstami). - ISBN 978-83-7420-110-0
    s. 31 - Janina Brzostowska, s. 41- Czartak





    28 lipca 2008
    Z Torunia...
  • Grażyna Słupska z Torunia napisała niedawno do Witolda Brostowa:
    Przeglądając ostatnio zdjęcia, znalazłam takie z bratem i koleżankami (z 2001 r. jeszcze przed remontem mieszkania) z moich imienin. Na ścianie, wśród innych obrazków, wisi zdjęcie Twojej Mamy z jej karykaturą i dedykacją dla mnie, wypisaną na folderze z wystawy prac Witkacego.










  • 3 maja 2008 (uakt. 2017) Friendship
  • Brzostowska na chór mieszany
    Z kompozycją Andrzeja Hundziaka* do wiersza "Przyjaźń" można było zapoznać się na stronie www.cantusquercus.com. Kompozycja powstała w 1996 r., na setną rocznicę chóru "Lutnia". Angielski tekst utworu napisał w 2008 r., kiedy pieśni została wydana, drukiem Wilbur Skeels (zob. też dział Bibliografia ; publikacja obecnie dostępna w Bibliotece Narodowej)

    "Friendship" is a song for choir a cappella composed by Andrzej Hundziak. Lyrics by Janina Brzostowska, with singable English paraphrase supplied (transl. by Wilbur Skeels, 2008). The song was published in Poland for the centenary celebrations (1886-1996) of the Lutnia Choir. Samples were availaible on www.cantusquercus.com.

    *Andrzej Hundziak (ur. 11 marca 1927) to kompozytor, pedagog i animator życia muzycznego. W latach 1947-53 studiował teorię muzyki u Kazimierza Sikorskiego, Kazimierza Jurdzińskiego i Tomasza Kiesewettera. Jednocześnie, w latach 1948-51, studiował muzykologię na Uniwersytecie Łódzkim. W 1960 podjął studia kompozytorskie pod kierunkiem Tadeusza Szeligowskiego w Państwowej Wyższej Szkole Muzycznej w Warszawie. Po jego śmierci w 1963 kontynuował je w klasie Bolesława Woytowicza w Państwowej Wyższej Szkole Muzycznej w Katowicach, uzyskując w 1966 dyplom z wyróżnieniem. W 1967 wyjechał do Paryża, gdzie pogłębiał wiedzę z zakresu kompozycji pod kierunkiem Nadii Boulanger. W latach 1979-81 był dyrektorem naczelnym Teatru Wielkiego w Łodzi.


  • 20 kwietnia 2008
  • Janina Brzostowska we wspomnieniach Edwarda Kozikowskiego
    Edward Kozikowski (1891-1980) - poeta, prozaik, publicysta, współzałożyciel Czartaka, opublikował w 1966 r. tom wspomnień "Portret Zegadłowicza bez ramy".
    Z tej książki fragmenty o: debiucie Brzostowskiej, almanachu Czartaka z 1925 i drzeworycie przedstawiającym Poetkę >>>>


  • mal. Witkacy 4 lutego 2008
  • Dwa portrety autorstwa Witkacego
    Witkacy - Stanisław Ignacy Witkiewicz (1885-1939) namalował trzy porrety Janiny Brzostowskiej. Jeden znajdował sie w naszym albumie już od dawna, dziś dodaliśmy kolejne dwa.
    Portrety są tutaj >>>>




  • mal. Zdzisław Truskolaski 24 stycznia 2008
  • Nowy portret w naszym albumie
    Kolejny portret Janiny Brzostowskiej, drugi pędzla Zdzisława Truskolaskiego.
    Zdzisław Truskolaski (ur. 1899, zm. 1949) - polski malarz związany z Jasłem i Krosnem. W 1919 r. rozpoczął studia w krakowskiej ASP, ale porzucił je po roku. W 1923 powrócił do Krakowa. Zarabiał wówczas głównie malując portrety w Krakowie i w Zakopanem. Tam też poznaje Stanisława Ignacego Witkiewicza. W tym czasie ukończył studia na UJ i otrzymał absolutorium z historii malarstwa i literatury.
    Portret jest tutaj >>>>
    *Życiorys Zdzisława Truskolaskiego można znaleźć w Wikipedii >>>> .

  • 10 grudnia 2007
  • O poetyckim debiucie Janiny Brzostowskiej
    W latach 1915-1916 na łamach "Naszego Łanu", pisma gimazjum wadowickiego, ukazały się 2 wiersze Janiny Brzostowskiej - "Pytanie" i "Zimowy wicher". Ich to dotyczy napisany przez Gustawa Studnickiego w 1994 r. tekst, który ukazał się w okazjonalnym wydawnictwie wydanym przez absolwentów Gimnazjum (dziś Liceum Ogólnokształcącego) im. Marcina Wadowity w Wadowicach z roczników 1935 - 1937.
    Tutaj mamy tekst w postaci pliku .pdf odczytany z maszynopisu Autora >>>>>


  • 10 grudnia 2007
  • Wiersze i miejsca: Tarnów >>>>


  • 28 listopada 2007
  • Pan Janusz Studnicki nadesłał odbitkę szóstej strony 2. numeru "Naszego Łanu", pisma gimnazjum w Wadowicach, z 1916 r. Na tej stronie wiersz "Zimowy wicher" Janiny Dorozińskiej.

  • Janina Brzostowska: Zimowy wicher. W: Łan 1916 r. nr 2. s. 6
    W numerze z 1915 r. zamieszczono natomiast wiersz "Pytanie". Cały 2. numer można zobaczyć w Bibliotece Cyfrowej Stowarzyszenia Absolwentów LO www.wadowita.net. Numer 1. pojawi się tam wkrótce.

    2 września 2007
  • Kolejne przekłady Karin Wolff >>>>


  • LIteratura polska. Encyklopedia PWN. 2007 Janina Brzostowska w LPEPWN 3 lipca 2007
  • Ukazało się nowe kompendium wiedzy o literaturze polskiej; to "Literatura polska : encyklopedia PWN". Zawiera obszerne artykuły i hasła szczegółowe omawiające epoki, kierunki i grupy literackie, i oczywiście biogramy. Wśród nich Janiny Brzostowskiej. Jest też hasło poświęcone "Czartakowi"






  • Karin Wolff 8 kwietnia 2007
  • Nastepne przekłady Karin Wolff: Ohne Ohne Mitgefühl, Unbenannte Zeit, Dichter, Wahnwitz de Phantasie, Realität und frost i Wenn ein Mensch sich beklagt. >>>>

    Karin Wolff jest tłumaczką o dużym dorobku translatorskim. Wśród 80 tytułów są m.in. przekłady na jęz. niem. Czesława Miłosza, Wisławy Szymborskiej, Tadeusza Różewicza i ks. Jana Twardowskiego. Dorobek translatorski tłumaczki jest różnorodny, obejmuje też prozę, np. "Madame" Antoniego Libery , "Trędowatą" Mniszkówny i wspomnienia Władysława Szpilmana.



  • 25 marca 2007:
    W lutym Stowarzyszenie Absolwentów Liceum Ogólnokształcącego im. Marcina Wadowity w Wadowicach opublikowało broszurę "Dyrektorzy Gimnazjum i Liceum im. M. Wadowity w Wadowicach". Publikacja zawiera informacje o wszystkich dyrektorach szkoły, w tym o Janie Dorozińskim, ojcu Janiny Brzostowskiej. Jan Doroziński był dyrektorem wadowickiej szkoły w latach 1908-1924. Biogram (opracował Gustaw Studnicki, uzupełnił Tadeusz Bieniek) reprodukujemy poniżej (można powiększyć), całą broszurę w formacie .pdf można znaleźć w serwisie internetowym www.wadowita.net
    Jan Doroziński

    25 marca 2007: wadowita.livenet.pl
  • Informacja o poetce pojawiła się na stronie www.wadowita.net. To strona Stowarzyszenia Absolwentów Liceum Ogólnokształcącego im. Marcina Wadowity w Wadowicach. Janina Brzostowska była absolwentką tej szkoły (1916 r.).
    Podstronę można zobaczyć tutaj tutaj >>>>
    Z zamieszczonego tamże spisu absolwentów możemy się dowiedzieć, że Janina Dorozińska uczęszczała do klasy prof. J. Heczki, a naukę pobierała jako "uczennica prywatna".

    2 lutego 2007:
  • Dzisiaj w Wikipedii, największej encyklopedii internetowej, pojawiło się hasło Janina Brzostowska >>>>


  • 24 grudnia 2006:
  • Z nalepszymi życzeniami pod choinkę kładziemy kolejne przekłady Karin Wolff: Ich will ich selbst sein, Wenn du jemandes Herz hast, Entzücken, Der Stock, Poesie >>>>


  • 9 grudnia 2006:
  • Rozpoczynamy prezentację nowych przekładów Karin Wolff. Na początek: Ich traue mich nicht..., Freundschaft, Übereinkünfte, Zoo >>>>


  • 26 listopada 2006:
  • Z niejakim opóźnieniem wracamy do Herbstsalon der Polnischen Literatur we Frankfurcie nad Odrą. Jak zaplanowano, odbył się 12 października. Wiersze Janiny Brzostowskiej recytowali studenci frankfurckiego Uniwersytetu Viadrina : po polsku - Piotr Polkowski, po ukraińsku, w przekladach Ireny Masalskiej - Olena Tsymba, po niemiecku, w nowych przekladach Karin Wolff - Stephanie Paschke. (na fot. od lewej)
    Przekłady autorstwa Karin Wolff wkrótce pojawią się na naszej stronie.

  • Herbstsalon der Polnischen Literatur Herbstsalon der Polnischen Literatur; Piotr Polkowski,Olena Tsymba, Stephanie Paschke Herbstsalon der Polnischen Literatur

    10 października 2006:
  • W październiku na licytacji w serwisie Allegro pojawiły się trzy książki autorstwa Janiny Brzostowskiej z autografami poetki. "Giordano Bruno", "Zanim noc" i "Czas nienazwany" to książki, na których poetka wpisała dedykacje dla Heronima Michalskiego.

  • Janina Brzostowska Hieronimowi Michalskiemu (1) Janina Brzostowska Hieronimowi Michalskiemu (2) Janina Brzostowska Hieronimowi Michalskiemu

    19 sierpnia 2006:
  • 12 pażdziernika 2006 o godzinie 20.00 we Frankfurcie nad Odrą w ramach Herbstsalon der Polnischen Literatur zaplanowano wieczór poezji Janiny Brzostowskiej - w oryginale i w tłumaczeniach na niemiecki Karin Wolff.


  • Ola Bocheńska: Biała wieża 19 czerwca 2006:
  • Cytatem z wiersza Janiny Brzostowskiej *** (Jeśli masz czyjeś serce) >>>> kończy się nowa powieść Oli Bocheńskiej "Biała wieża"*. W tekscie powieśći jest też fragment inego wiersza - "Boję się przystawać". Książkę wydało w maju 2006 r. wrocławskie Wydawnictwo Dolnośląskie.

  • Autorka lubi mawiać o sobie, że z wykształcenia jest lekarzem, a z zamiłowania człowiekiem. [...] Chce, by jej proza stanowiła schronienie dla człowieka zmęczonego szaloną gonitwą współczesnego życia, by dzięki niej odnalazł w sobie nadzieję i dziecięcą wiarę w cuda. (z okładki)
    *Ola Bocheńska: Biała wieża. - Wrocław : Wydaw. Dolnosląskie, 2006. - 292, [2] s. - (Seria do Torebki)



  • Miriam Akavia: Moje powroty 14 lutego 2006:
  • W końcu ubiegłego roku ukazała się w Polsce nowa książka Miriam Akavii zatytułowana "Moje powroty**".
  • Miriam Akavia* (ur. 1927 w Krakowie) - ocalała z Holokaustu izraelska pisarka i tłumaczka. Podczas wojny była więźniarką krakowskiego getta, obozu w Płaszowie, KL Auschwitz oraz Bergen-Belsen. Laureatka literackich nagród i wyróżnień w Polsce, Izraelu i Niemczech. Jej książki zostały przełożone na wiele języków. Jest członkiem komisji przy Yad Vashem nadającej tytuł Sprawiedliwy Wśród Narodów Świata oraz przewodniczącą Towarzystwa Przyjaźni Izrael-Polska (z okładki)

  • Lutowy numer miesięcznika "Nowe Książki" [2/2006] zawiera obszerną, całostronicową recenzję tej książki autorstwa Jacka Leociaka. (Recenzję przeczytać można tutaj >>>>)
    *Pisarka, przypomnijmy, zredagowała ostatni wybór wierszy Janiny Brzostowskiej "Myśli o szczęściu", który ukazał się w Izraelu w końcu 2003 r.
    ** Miriam Akavia: Moje powroty. - Kraków : Wydaw. Literackie, 2005. - 273 s.


  • 14 lutego 2006:
  • Witold Brostow, syn Poetki i propagator jej twórczości, 6 lutego otrzymał doktorat honorowy University of Lucknow, jednego z bardziej szanowanych uniwersytetów w Indiach.


  • 20 listopada 2005:
  • Na stronie mamy hebrajskie tłumaczenia kliku wierszy. Wybór dokonany został z tomu "Myśli o szczęściu". Wiersze są tutaj >>>>


  • Skok Safony 25 października 2005:
  • "Skok Safony" to tytuł najnowszej powieści Eriki Jong ("Strach przed lataniem"), która ukazała się we wrześniu nakładem "Świata Książki". W książce znalazły się cytaty, fragmenty utworów Safony w tłumaczeniu Janiny Brzostowskiej.

    *Erica Jong: Skok Safony / z ang. przeł. Łukasz Nicpan. - Warszawa : Świat Książki, 2005. - 415, [1] s. ; 20 cm. - Tyt. oryg.: "Sappho's leap" 2003. - ISBN 83-7391-398-X


  • 7 września 2005:
  • Nowe tłumaczenia! Wiersz po włosku i dwa wiersze po czesku .


  • 31 lipca 2005:
  • Dodajemy link do artykułu Wojciecha Kajtocha o książce "Myśli o szczęściu" (The Sarmatian Review 2005 Vol. 25 No 1 >>>>)

  • 3 czerwca 2005:
  • Nowe tłumaczenia - wiersze "Ozon" i "Zasadowy węglan miedzi" w tłumaczeniu hiszpańskim i niemieckim.


  • 19 lutego 2005:
  • Uzupełnienia w dziale Bibliografia: pojawiły się obszerniejsze informacje o "Poezjach zebranych" i tomiku "Obrona światła". W dziale O poetce notę biograficzną uzupełnia teraz wiersz "Autoportret".
    Witold Brostow, syn poetki, jest dr. h.c. Politechniki Lwowskiej. Więcej na ten temat w dziale Varia.


  • 16 czerwca 2004:
  • Znany i poważany miesięcznik "Nowe Książki" zamieścił w czerwcowym numerze omówienie wydanych ostatnio dwujęzycznych tomów Janiny Brzostowskiej. Autorem publikacji jest Ryszard Wasita. Tekst można przeczytać tutaj >>>.


  • Na stronie Palskiego Radia 24 marca 2004:
  • W marcu Polskie Radio na swojej stronie internetowej przypomniało Janinę Brzostowską. Obok mamy zrzut stosownego fragmentu strony >>>>


  • Jerozolimski tygodnik "Nowiny-Kurier" publikuje wiersze Janiny Brzostowskiej. Jak pisze z Izraela Miriam Akavia, "znowu cała strona z wierszami Janiny Brzostowskiej, widocznie bardzo im się spodobały. Wydrukowano: Żmija, Mur, Ręce, Poezja, Gniazdo opuszczone przez ptaka, Zachwyt, Kiedy się człowiek skarży, Ojczyzna. A więc bardzo dużo, jak na gazetę".


  • 1 marca 2004: Kolejny wiersz co miesiąc zatytułowany jest Stół.
    Uzupełniliśmy informacje o nowej książce. Przede wszystkim, jest nowa reprodukcja okładki - zamiast poprzedniej, z błędem w nazwisku. Polską notkę o książce uzupełniliśmy informacją o twórcach okładki.

    1 lutego 2004: Księga czytelników ponownie działa! Niestety, dawne wpisy przepadły. Ale zapraszam do wpisywania nowych - webmaster.

    25 stycznia 2004: Myśli o szczęściu
    Podajemy pierwsze informacje o najnowszej książce.

    1 sierpnia 2003: wiersz co miesiąc
    Teraz zawsze pierwszego dnia każdego miesiąca nowy wiersz.

    13 lipca 2003: The Sarmatian Review (Volume XXIII, No. 1/2003) zamieścił informację o książce "Dwuskrzydłe światło":
    The attractiveness of this book lies not only in the wonderful common sense which the poet weaves into her poetic texts, but also in the fact that it is a bilingual Polish-Ukrainian publication. (...)
    Więcej na stronie www.ruf.rice.edu

    6 lipca 2003: wiersz co miesiąc
    Od lipca co miesiąc inny wiersz z dorobku Poetki - właśnie tutaj

    22 czerwca 2003: poezje po ukraińsku
    Przedstawiamy 5 wierszy w tłumaczeniach na ukraiński Ireny Massalskiej

    22 czerwca 2003: album
    W albumie reprodukcja kolejnego portretu, tym razem pędzla Zdzisława Truskolaskiego

    6 czerwca 2003: Polska Safona
    Wiersze Safony w tłumaczeniu Janiny Brzostowskiej

    5 czerwca 2003: Giordano Bruno

    5 czerwca 2003: Pozdrowienie

    6 kwietnia 2003: Lubuskie dziewanny

    6 kwietnia 2003: bibliografia

    29 marca 2003:   album
    Pierwszy potret w naszym albumie. I to jaki! Pędzla Witkacego. Przepiękny, zobaczcie!


    Drukuj stronę      GÓRA


    www.brzostowska.republika.pl
    layout © by Antoni Bojanowski;
    poems © by Witold Brostow (Denton, Tex.) 2003-2012 (except as indicated)
    webmaster:

    created by www.zoltyslon.republika.pl